Skip to main content

Happily ever After~?

奕富Sir 的结婚日期越来越近。。。 本来的大计划, 变成了小计划。 小到变成制作一张卡片~ (我就是这样的三分钟热度。。。 GoD~)

我在想, 用什么样的祝福语比较好呢,在网上搜下搜下发现了这句,



不是第一次听到这句, 可是却从来不知道它真正意义。在wiki 搜查一下, 答案是:

----Living Happily until DEath.

Typically associated with FAiry Tales ----

e.g. ... And they live happily ever after~

Chinese:

从此过着幸福快乐的日子 (live happily from now on)

根据字典,

Fairy Tales 的意思是: 神话故事, 童话, 谎言。。

SO~ 英语和华语混合起来的解释就是,

*~王子与公主从此过着幸福快乐的日子是一个神话故事一个欺骗儿童的.......谎言。~*

Comments

yan mui said…
对对对,
骗人的!!!

happily ever after,
放屁!!!
:P