奕富Sir 的结婚日期越来越近。。。 本来的大计划, 变成了小计划。 小到变成制作一张卡片~ (我就是这样的三分钟热度。。。 GoD~)
我在想, 用什么样的祝福语比较好呢,在网上搜下搜下发现了这句,
我在想, 用什么样的祝福语比较好呢,在网上搜下搜下发现了这句,
不是第一次听到这句, 可是却从来不知道它真正意义。在wiki 搜查一下, 答案是:
----Living Happily until DEath.
Typically associated with FAiry Tales ----
e.g. ... And they live happily ever after~
Chinese:
从此过着幸福快乐的日子 (live happily from now on)
根据字典,
Fairy Tales 的意思是: 神话故事, 童话, 谎言。。
SO~ 英语和华语混合起来的解释就是,
*~王子与公主从此过着幸福快乐的日子, 是一个神话故事, 一个欺骗儿童的.......谎言。~*
Comments
骗人的!!!
happily ever after,
放屁!!!
:P